Sunday, November 1, 2009

İstanbulsuz Sonbahar Kış Olur Aşığına...

Eveet… Bakü’de havalar nasıl pek bilmiyorum. Son bir haftadır Nahçıvan’ın sokaklarında sonbahar rüzgarıyla savrulmakta geçiyor günlerim :p Sararıp dökülmeye başlayan ağaçların yaprakları mı, yoksa insanların umutları mı karar veremiyorum. Kimse mutlu değil; nerdeyse herkeste pasif bir memnuniyetsizlik hâkim durumda. Gençler hedefsiz; yaptıklarının farkındalar, fakat ne yapmak istediklerini pek bilmiyorlar. Herkeste bir gitme sevdası; “niye geldin?” sorusunu duymaktan bıktım. Kısaca, sonbahar kimsenin umurunda değil; her mevsim kış burada… Zengin ülkenin fakir çocuklarıyla dolu bir memleket olmuş burası. Her şeyde bir zıtlık fark edilir biçimde kendini gösteriyor…

İstanbul daha ilk günden özlenir oldu. Var ya, kızları bile bir garip buranın; makyajdan yüzleri pek gözükmüyor desem yeridir :) Güzel olsalar, güzelliklerini kapatmaya çalışıyorlar diyeceğim ama – işin kötü ve “desperate” tarafı – o da değil işte :) Umut Bakü’ye, orası da buranın aynısı olursa, en yakın zamanda İstanbul’a yeniden kapak atma planları geliştirmem gerekecek anlaşılan :)

Bakü izlenimlerimi de yakında paylaşmak umuduyla…
All take care…

4 comments:

  1. yagupcum, nahcivan izlenimlerin, ozellikle genclerle ilgili olanlar cok ilginc. okuyunca yazdiklarini, ben daha da bir merak ettim oralari. aslinda detayli gozlemler yapsan ve daha detayli yazsan, belki bir kac farkli hayatlar yasayan kisiyle mulakat falan yapsan ve hatta sonra radikal ikiye falan gondersen diye dusundum. kardes ulke falan deyip duruyoruz ama azerileri hic de tanimiyoruz bence, ve oralarda hayatin nasil olduguna dair cok az bilgimiz var. cok hos olabilirdi...

    sevgiler bu vesileyle...

    hamiş: bir de turk GREsi olsa da kelime calismak zorunda kalsam. "hoş" ve "ilginç" gibi kelimeleri kullanmaktan bıktum, sıfat bilgim felaket. biri elimden tutsa... kitap okumak da ise yaramiyor, yazmak mi lazım?

    ReplyDelete
  2. Dear Zeynep Başer :)))))

    Let's begin to read Sait Faik or Ahmet Hamdi Tanpınar, I hope you can learn many new Turkish words from their wonderful novels.

    Note:I wrote in English, because 3 days ago ı promised to a friend, When I was translating my first writing in Blog for him and I used dictionary in three times. In that point, he said that I liked your writing however you can/should write same text in English, so he advised that write everything in English.

    ReplyDelete
  3. Zeynep'cim, dogrusu gunluk izlenimlerimle ben de her gecen gun kendi vatanimla ilgili yeni seyler ogreniyorum.. ya da bildigim seylerin bana simdi ne kadar farkli geldigini, onlari artik garipsedigimi farkediyorum.. detayli bisi yazmayi planliyorum ama oyle gazeteye gondermekle filan isim olmaz. Blog icin bir deneme olmasi yeter. ben de icimi dokmus olurum.. Hersey o kadar farkli ki burada.. hayirlisi diyorum..

    ReplyDelete
  4. Yagub, detayli ve karsilastirmali analizlerini bekliyoruz. :P Bak karsilastirmali lafi onemli. :p

    ReplyDelete